(HIGHLANDER @ Dec 26 2007, 01:59 AM) (Van Gayen @ Dec 26 2007, 01:03 AM) А что в КБ яхыках есть слово Хапар? Твой пост логичный, блин тогда каламбур какой то получается. Слово Хапар не из современных языков.
В современном карачаево-балкарском \"хапар\" - новость, известие, рассказ и т.п.
dictionary
Верю верю
(Sхauat @ Dec 11 2007, 12:19 PM) Ну вот если татары имеют это слово в том же смысле то версия что это персидское слово рушиться, как карточный домик . Персия не имела такого контакта с татарами что бы повлиять на их словобразование.
Ты прав версия рушится, всё логично и верно. Но здесь что то не то, так не может быть. У нас тоже есть похожее слова имеющее приблизительный смысл. Дело даже не в нас. Если даже армян и персов соединить в один этнос, по сравнению с тюркскими народами мы капля в море, тем более эти слова идут со времён Рима, и с тюрками мы не граничили.
(Batraz @ Jul 11 2006, 03:16 PM) К сожалению не любой тюрк так ответит. Иранское это слово.
это не иранское слово и не Тюркское слово.Это арабское слова-хабар-новость,от того же слова мюхбир-тот кто передает новость.
------------------------------------
Добавлено в 1198651654
------------------------------------
(Batraz @ Jul 2 2006, 06:33 PM)
Вот так звучит это в тексте:
_______________________________________________________
Аланская фраза Иоанна Цеца расшифрована и Ф.Ш.Фаттаховым, и доказано, что она представляет собой тюркский текст: “Табагач — мес эле каны керден йурнэтсен кинже мес эле. Кайтер оны эйгэ” — ‘Ухват — медную руку где ты видел (?) Пусть пошлет меньшую (маленькую) руку. Принеси его домой’. .
________________________________________
этот текст на Тюркском языке.