По Гречески:::τοις Άλανοις προσφθέγγομαι κατά' την τούτων γλώσσαν
По Русски:::
По Гречески:::καλή' ήμερα σου, αυ'θέτα μου, αρχόντισσα, πόθεν είσαι;
По Русски:::< 'Добрый день, господин мой, архонтисса(Начальница), откуда ты?>
По Алански с Греческими буквами:::ταπαγχας μέσφιλι χσινά κορθι καντά, (και ταλλα).
По Алански с Латинскими буквами:::
По Осетински с Латинскими буквами:::1)Dæ bon xwarz, me'fšini 'xšinæ. Kurdigæj dæ ?(Значение в современном осетинском языке: Добрый день, хозяйка (супруга) моего господина. Откуда ты ?)
2)"dæ ban xwærz,mæ sfili, (æ)xsinjæ kurθi kændæ?
По Гречески:::αν δ'εχη Άλάνισσα παπαν φίλον, α'κουσαις ταύτα.
По Русски:::
По Гречески:::Ουκ αίσχύνεσαι, αυθέντριά μου, να' γαμη το μουνίν σου παπάς
По Русски:::
По Алански с Греческими буквами::То) φάρνετζ κίντζι μέσφιλι καιτζ φουα σαουγγε.
По Алански с Латинскими буквами:::
По Осетински с Латинскими буквами:::1)F(s)arm neči(j) kinźi æfšini, kæči fæwwa sawgini.(Значение в современном осетинском языке: Нет стыда (у) госпожи-невестки, которая бывает священникова (отдается священнику).)
2)(De')f(s)arm nečij, kinźi æfšini хæсс(æ) (ku)fæwwa sawgin.(Значение в современном осетинском языке: (Твой) стыд ничто (=ничего не стоит), (если) с (тобой) госпожой-невесткой побывает священник.)
3)du faerni(ae), kinSi mae sfili, kaejci frewa sawgin